Carta de Manuela Saenz a su marido James Thorne (1823) Β‘No, no, no mΓ‘s hombre, Β‘por Dios! ΒΏPor quΓ© me hace usted escribirle, faltando a mi resoluciΓ³n? Vamos, ΒΏquΓ© adelanta usted sino hacerme pasar por el dolor de decirle mil veces no? SeΓ±or: usted es excelente, es inimitable; jamΓ‘s dirΓ© otra cosa sino lo que es usted. Pero, mi amigo, dejar a usted por el general BolΓvar es algo; dejar a otro marido sin las cualidades de usted, serΓa nada. ΒΏY usted cree que yo, despuΓ©s de ser la predilecta de este general por siete aΓ±os, y con la seguridad de poseer su corazΓ³n, preferirΓa ser la mujer de otro, ni del Padre, ni del Hijo, ni del EspΓritu Santo, o de la SantΓsima Trinidad? Si algo siento es que no haya sido usted mejor para haberlo dejado. Yo sΓ© muy bien que nada puede unirme a BolΓvar bajo los auspicios de lo que usted llama honor. ΒΏMe cree usted menos honrada por ser Γ©l mi amante y no mi esposo? Β‘Ah!, yo no vivo de las preocupaciones sociales, inventadas para atormentarse mutuamente. DΓ©jeme usted en paz, mi querido inglΓ©s. Hagamos otra cosa. En el cielo nos volveremos a casar, pero en la tierra no. ΒΏCree usted malo este convenio? Entonces dirΓa yo que usted es muy descontentadizo. En la patria celestial pasaremos una vida angΓ©lica y toda espiritual (pues como hombre, usted es pesado); allΓ‘ todo serΓ‘ a la inglesa, porque la vida monΓ³tona estΓ‘ reservada a su naciΓ³n (en amores digo; pues en lo demΓ‘s, ΒΏquienes mΓ‘s hΓ‘biles para el comercio y la marina?). El amor les acomoda sin placeres; la conversaciΓ³n, sin gracia, y el caminar, despacio; el saludar, con reverencia; el levantarse y sentarse, con cuidado; la chanza, sin risa. Todas estas son formalidades divinas; pero a mΓ, miserable mortal, que me rΓo de mΓ misma, de usted y de todas las seriedades inglesas, Β‘QuΓ© mal me irΓa en el cielo! Tan malo como si me fuera a vivir en Inglaterra o Constantinopla, pues me deben estos lugares el concepto de tiranos con las mujeres, aunque no lo fuese usted conmigo, pero sΓ mΓ‘s celoso que un portuguΓ©s. Eso no lo quiero. ΒΏNo tengo buen gusto? Basta de chanzas. Formalmente y sin reΓrme, y con toda la seriedad, verdad y pureza de una inglesa, digo que no me juntarΓ© jamΓ‘s con usted. Usted anglicano y yo atea, es el mΓ‘s fuerte impedimento religioso; el que estoy amando a otro, es el mayor y mΓ‘s fuerte. ΒΏNo ve usted con quΓ© formalidad pienso? Siempre tuya, Manuela.
tg-me.com/JrddJacintos/214
Create:
2024-05-23 Last Update: 2025-06-25 18:41:37
Carta de Manuela Saenz a su marido James Thorne (1823) Β‘No, no, no mΓ‘s hombre, Β‘por Dios! ΒΏPor quΓ© me hace usted escribirle, faltando a mi resoluciΓ³n? Vamos, ΒΏquΓ© adelanta usted sino hacerme pasar por el dolor de decirle mil veces no? SeΓ±or: usted es excelente, es inimitable; jamΓ‘s dirΓ© otra cosa sino lo que es usted. Pero, mi amigo, dejar a usted por el general BolΓvar es algo; dejar a otro marido sin las cualidades de usted, serΓa nada. ΒΏY usted cree que yo, despuΓ©s de ser la predilecta de este general por siete aΓ±os, y con la seguridad de poseer su corazΓ³n, preferirΓa ser la mujer de otro, ni del Padre, ni del Hijo, ni del EspΓritu Santo, o de la SantΓsima Trinidad? Si algo siento es que no haya sido usted mejor para haberlo dejado. Yo sΓ© muy bien que nada puede unirme a BolΓvar bajo los auspicios de lo que usted llama honor. ΒΏMe cree usted menos honrada por ser Γ©l mi amante y no mi esposo? Β‘Ah!, yo no vivo de las preocupaciones sociales, inventadas para atormentarse mutuamente. DΓ©jeme usted en paz, mi querido inglΓ©s. Hagamos otra cosa. En el cielo nos volveremos a casar, pero en la tierra no. ΒΏCree usted malo este convenio? Entonces dirΓa yo que usted es muy descontentadizo. En la patria celestial pasaremos una vida angΓ©lica y toda espiritual (pues como hombre, usted es pesado); allΓ‘ todo serΓ‘ a la inglesa, porque la vida monΓ³tona estΓ‘ reservada a su naciΓ³n (en amores digo; pues en lo demΓ‘s, ΒΏquienes mΓ‘s hΓ‘biles para el comercio y la marina?). El amor les acomoda sin placeres; la conversaciΓ³n, sin gracia, y el caminar, despacio; el saludar, con reverencia; el levantarse y sentarse, con cuidado; la chanza, sin risa. Todas estas son formalidades divinas; pero a mΓ, miserable mortal, que me rΓo de mΓ misma, de usted y de todas las seriedades inglesas, Β‘QuΓ© mal me irΓa en el cielo! Tan malo como si me fuera a vivir en Inglaterra o Constantinopla, pues me deben estos lugares el concepto de tiranos con las mujeres, aunque no lo fuese usted conmigo, pero sΓ mΓ‘s celoso que un portuguΓ©s. Eso no lo quiero. ΒΏNo tengo buen gusto? Basta de chanzas. Formalmente y sin reΓrme, y con toda la seriedad, verdad y pureza de una inglesa, digo que no me juntarΓ© jamΓ‘s con usted. Usted anglicano y yo atea, es el mΓ‘s fuerte impedimento religioso; el que estoy amando a otro, es el mayor y mΓ‘s fuerte. ΒΏNo ve usted con quΓ© formalidad pienso? Siempre tuya, Manuela.
BY π πππ―π‘π¦Μπ« ππ’ πππ π¦π«π±π¬π° π ππ¬π’π°π¦Μπ π
Warning : Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 283
Share with your friend now:
tg-me.com/JrddJacintos/214
View MORE
Open in Telegram
πππ―π‘π¦Μπ« ππ’ πππ π¦π«π±π¬π° π ππ¬π’π°π¦Μπ Telegram | DID YOU KNOW?
How Does Bitcoin Mining Work? Bitcoin mining is the process of adding new transactions to the Bitcoin blockchain. Itβs a tough job. People who choose to mine Bitcoin use a process called proof of work, deploying computers in a race to solve mathematical puzzles that verify transactions.To entice miners to keep racing to solve the puzzles and support the overall system, the Bitcoin code rewards miners with new Bitcoins. βThis is how new coins are createdβ and new transactions are added to the blockchain, says Okoro.
The S&P 500 slumped 1.8% on Monday and Tuesday, thanks to China Evergrande, the Chinese property company that looks like it is ready to default on its more-than $300 billion in debt. Cries of the next Lehman Brothersβor maybe the next Silverado?βechoed through the canyons of Wall Street as investors prepared for the worst.
πππ―π‘π¦Μπ« ππ’ πππ π¦π«π±π¬π° π ππ¬π’π°π¦Μπ from nl